《七真史傳》:第二十回-01 煉色相煙花混跡 說妙偈道念純真【中西對照】Capítulo 20-01

第二十回 煉色相煙花混跡 說妙偈道念純真
Capítulo Veinte: Ocultando la propia identidad, llevaba una práctica ermitaña en un burdel; compuso una gatha mística, teniendo un corazón genuino.
第二十回 煉色相煙花混跡 說妙偈道念純真
Capítulo Veinte: Ocultando la propia identidad, llevaba una práctica ermitaña en un burdel; compuso una gatha mística, teniendo un corazón genuino.
第二十回 煉色相煙花混跡 說妙偈道念純真
Capítulo Veinte: Ocultando la propia identidad, llevaba una práctica ermitaña en un burdel; compuso una gatha mística, teniendo un corazón genuino.
第十九回 論玄機四言契妙道 開石洞一人獨勤勞
Capítulo Diecinueve: Discutían sobre el Tao místico en versos; sólo uno cavó una cueva de piedra con diligencia.
第十九回 論玄機四言契妙道 開石洞一人獨勤勞
Capítulo Diecinueve: Discutían sobre el Tao místico en versos; sólo uno cavó una cueva de piedra con diligencia.
第十九回 論玄機四言契妙道 開石洞一人獨勤勞
Capítulo Diecinueve: Discutían sobre el Tao místico en versos; sólo uno cavó una cueva de piedra con diligencia.
第十八回 王玉陽以真服假 譚長真說古證今
Capítulo Dieciocho: Wang Yuyang convenció al practicante hipócrita con su práctica verdadera; Tan Changzhen tomó el ejemplo del pasado para comprobar la práctica del presente.
第十八回 王玉陽以真服假 譚長真說古證今
Capítulo Dieciocho: Wang Yuyang convenció al practicante hipócrita con su práctica verdadera; Tan Changzhen tomó el ejemplo del pasado para comprobar la práctica del presente.
第十八回 王玉陽以真服假 譚長真說古證今
Capítulo Dieciocho: Wang Yuyang convenció al practicante hipócrita con su práctica verdadera; Tan Changzhen tomó el ejemplo del pasado para comprobar la práctica del presente.
第十七回 戲喜紅定計脫身 難渾然當真盤道
Capítulo 17: Acosar a Xihong es un plan para escapar; desafiando a Hunran Zi, consultándole el quid de alquimia mística.
第十七回 戲喜紅定計脫身 難渾然當真盤道
Capítulo 17: Acosar a Xihong es un plan para escapar; desafiando a Hunran Zi, consultándole el quid de alquimia mística.