第二十四忍 高趙合夥分爭 俚言勸和
24. El conflicto entre los socios Gao y Zhao y el consejo de concordia
有一日公藝趕場遇二人相罵,公問其故,一人是姓高,又一人是姓趙,俱言同夥貿易,七年賬算未清。公藝問賬簿何在,二人各提出賬簿,請公藝細算,兩下可抵。而趙姓竟不服,說公藝有私偏,口出惡言亂罵而去。
Un día, mientras Gongyi iba camino al mercado, se encontró con dos hombres discutiendo acaloradamente. Después de preguntar, supo que uno se apellidaba Gao y el otro Zhao, y eran socios en un negocio, pero tras siete años, nunca habían logrado resolver sus cuentas.
Gongyi les pidió sus libros contables, luego de revisarlos pacientemente, determinó que ambos estaban a mano y que ninguno le debía nada al otro. Inesperadamente, Zhao no quedó satisfecho, acusó a Gongyi de parcialidad, lo insultó y se marchó enfadado.
公藝回家循思,欲全二人之好遂寫忍氣詞一篇,使人提交與趙姓,而趙姓在場同友人七名飲茶談話,席間將書折開共看讀曰:
Gongyi regresó a casa pensando en cómo reconciliarlos. Escribió una carta conciliadora y la envió a Zhao. Zhao estaba tomando té con siete amigos cuando recibió la carta, la abrió y la leyó con ellos. El texto decía:
「修詞不為別一事,特勸高趙你二位,前日街前賬未清,險些爭鬧要失義;
「遇我不才方勸阻,將賬算明休猜忌,不意趙兄怒目回,勞我修詞復致意;
「良朋守信真君子,取財以義終為利,貿易絲忽要公平,賺錢折本留心地;
「二人命大又時高,七年買賣家足備,賺錢定要平天理,不可因循招罪累;
「積錢無非為兒孫,無德栽培討憂氣,全義全仁為上策,才算明人長久計;
「只圖利賄惱神靈,自負愆尤多不遂,自古害人終害己,天神正直公平議;
「聽吾勸解貴於和,以全朋友斷金誼,莫謂俚言義理粗,聽之遵行萬寶聚。」
No escribo estos versos con otro propósito que el de aconsejar a ustedes dos, Gao y Zhao. Hace unos días, en la calle, se peleaban por cuentas sin resolver, casi poniendo en riesgo su amistad.
No soy hombre de grandes talentos, solo quise mediar y aclarar las cuentas para evitar la desconfianza mutua. Sin embargo, hermano Zhao, tu enojo me ha llevado a escribir estas palabras con la mayor sinceridad.
Los verdaderos amigos deben basarse en la confianza y los negocios, en la rectitud, solo así prosperan a largo plazo. En los negocios, la justicia es clave; ya sea ante ganancias o pérdidas, mantengan el corazón noble.
Ambos han tenido gran fortuna y sus negocios han prosperado. Tras siete años, sus familias gozan de abundancia. Pero las ganancias deben ajustarse a la justicia divina; de lo contrario, atraerán culpas.
Acumular riqueza para los descendientes es válido, pero a falta de un cultivo de virtudes, solo les dejarás problemas. La mejor vía es combinar benevolencia y justicia, ese es el plan duradero de una persona sabia.
Si persigues solo el interés propio y ofendes a los espíritus, todo terminará en desgracia. Desde tiempos antiguos, quien daña a otros acaba dañándose a sí mismo; el cielo siempre es justo.
Escucha mi consejo: la armonía ante todo. Solo así preservarán su amistad inquebrantable. Aunque estas palabras son simples, si las tomas en serio y las pones en práctica, atraerás innumerables bendiciones.
讀畢同聲嘆曰,張公藝先生真是明德之人也。齊言每人助錢將詞刊載,凡做生意人送一張,以為規範。高趙二人同請公藝來,備酒筵賠罪,永敦信行。此是公藝憫人仗義,第二十四忍也。
Al terminar de leer, todos los presentes elogiaron a Gongyi, admirando su noble carácter. Decidieron, por unanimidad, contribuir con dinero para imprimir el texto y distribuirlo entre los comerciantes como una guía de conducta.
Más tarde, Gao y Zhao visitaron juntos a Gongyi, ofrecieron un banquete en su honor, se disculparon y prometieron vivir siempre con rectitud. Este fue el acto de tolerancia número 24 de Gongyi, quien mostró compasión y sentido de justicia.
後人有詩嘆曰:「種種陰功累,造道不非常,仁恩垂雨露,利便答穹蒼。」
Se escribió un poema en su honor:
Acumula méritos en silencio
y cultiva una práctica extraordinaria.
Su bondad nutre como el rocío,
beneficia a los hombres y conmueve al cielo.
【中文白話】
第二十四忍 高趙合夥分爭 俚言勸和
有一天,張公藝在趕集的路上遇到兩個人在吵架。一問之下才知道,原來一個姓高,一個姓趙,他們倆合夥做生意,結果七年下來,賬目一直沒算清楚。
張公藝請他們拿出賬簿,仔細地幫他們把賬算明白,發現兩人其實是扯平了,誰也沒佔誰便宜。沒想到,姓趙的卻不服氣,罵張公藝偏袒,然後生氣地走了。
張公藝回到家,心裡想著怎麼幫他們倆和好。於是他寫了一篇勸和的文章,派人送去給姓趙的。當時,姓趙的正在跟七個朋友喝茶聊天,他拆開信,跟朋友們一起唸了起來,內容如下:
「我寫這篇文章不是為了別的,主要是想勸勸你們兩位。前幾天在街上,你們為了賬目不清差點吵翻了,差點連做朋友的義氣都沒有了。
「我這個人沒什麼才能,只是想幫你們勸架,把賬算清楚,別再互相猜忌。沒想到趙兄你怒目相對,讓我又費心寫這段話來表達誠意。
「真正的朋友要講信用,賺錢也要講道義,這樣才能長久。做生意要公平,賺錢或虧本都要用善心經營。
「你們兩位運氣很好,事業很順利,七年下來家裡都很富裕。賺錢一定要合乎天理,不能隨隨便便,否則會招來罪過。
「存錢無非是為了子孫,但如果沒有以德行栽培,子孫也只會惹來煩憂。所以說,最上等的做法是仁義兼備,這才是明理人的長久之計。
「如果只為了私利而得罪神明,到頭來只會諸事不順。自古以來,害人終究會害到自己,老天爺都是公平公正的。
「聽我的勸,和氣最重要,這樣才能保住你們堅不可摧的友誼。別看我說的這些都是些大白話,只要你聽進去了並且照著做,必能招來萬般福報。」
讀完這篇文章,在場的朋友們都讚嘆不已,說張公藝真是個品德高尚的人。大家一致決定,每人出點錢,把這篇文章刻印下來,送給所有做生意的人,當作行為準則。
後來,高姓和趙姓兩個人一起來找張公藝,準備了酒筵,向他賠罪,並承諾以後會永遠信守道義。這就是張公藝因為同情和仗義,所做的第二十四件忍耐之事。
後來有人寫詩感嘆道:「種種陰功累,造道不非常,仁恩垂雨露,利便答穹蒼。」
(公藝各種積德的行為累積起來,成就非凡的修道造詣;仁慈之恩如雨露般滋潤人心,利益他人也感動天地。)
備註:
- 斷金誼: 比喻朋友之間的交情堅固,就像金屬一樣難以斷絕。
- 陰功: 指默默地做善事而不讓人知道。
- 造道: 指修養品德,達到高尚的境界。
