阿國書香園地
No Result
View All Result
阿國書香園地
No Result
View All Result
阿國書香園地
No Result
View All Result

《七真史傳》:第二十五回-03 真陽足群陰退散 惡貫盈合家沉淪【中西對照】Capítulo 25-03

2024-11-10
in 中國文學
0 0
A A
《七真史傳》:第二十五回-03 真陽足群陰退散 惡貫盈合家沉淪【中西對照】Capítulo 25-03
分享到 WhatsApp分享到 Telegram分享到 Line
4

一日見那些奴僕俱上坡做活去了,暗藏幾個蒸饃在袖內,走出外來,恰好正遇長春站立門外,即欲將饃給與他,長春曰:「我非來化饃也,有一句要緊的話對妳說,妳可牢牢緊記。若見門前石獅子眼睛紅時,便可到山上觀音廟去躲過一時三刻方保無憂。」說罷,飄然而去,霎時不見。

Cierto día, al observar a los sirvientes subir la colina para trabajar, Chunhua escondió unos bollos al vapor dentro de su manga y salió afuera. Justo en ese instante, se encontró con Changchun, de pie frente a la puerta. Ella intentaba darle los bollos, pero Changchun le dijo: «No he venido a pedir comida. Tengo algo importante que decirte, y es importante que lo recuerdes bien. Si alguna vez ves que los ojos de los leones de piedra frente al portón se ponen rojos, debes ir al templo de Guan Yin en la colina y esconderte allí por algún tiempo. Solo así estarás a salvo». Dicho esto, se fue y de repente desvaneció.

春花把此言記在心內,每日出來看石獅子兩遍。如此數月,卻被一個放牛娃子看出情形,問曰:「春花姐,妳每日出來瞧這石獅子,所為何故?」

Chunhua guardó esas palabras en su corazón y cada día salía a observar los ojos de los leones de piedra. Transcurridos varios meses, un día, un muchacho vaquero se dio cuenta de su comportamiento y le preguntó: «Hermana Chunhua, ¿por qué sales todos los días a mirar los leones de piedra?»

春花對他說道:「那日化齋的老師父他對我說,等這石獅子眼睛紅了之時,叫我急到觀音廟去躲避一時可免大難。」

Chunhua le explicó: «Un día, el maestro que solía pedir comida, me dijo que si de repente alguna vez los ojos de los leones de piedra se ponen rojos, debo darme prisa e ir al templo de Gua Yin para refugiarme».

放牛娃子聽得此言甚是異奇,欲與她戲耍,暗地尋得一塊紅土,下午牽牛歸來,爬上石獅子去,用紅土在石獅子面上抹了兩個圓圓,就像一對眼睛,抹畢即下來,閃在一邊,看她如何?

Intrigado por esta historia tan extraña, el muchacho decidió hacerle una broma. Buscó un puñado de tierra roja, y, por la tarde, cuando regresó con las vacas, subió al león y dibujó dos círculos rojos parecidos a los ojos en el rostro del animal. Luego, se escondió en un costado,  esperando a ver qué sucedería.

是時天色將晚,春花在內忽然心驚目跳,行坐不安,心中暗想,莫非石獅子眼睛紅了。急忙出外觀看,也不顧主人吵罵,由得外來,果見石獅兩眼通紅,大吃一驚,竟奔觀音廟去。放牛娃子見她跑上廟去,也隨後跟來,將到廟內,正欲問她,猛然一個乍雷,震得天搖地動,俄而狂風四起,黑雲滿天,霎時間大雨傾盆,如瓢潑桶倒一般,直落到半夜,雨才住點。

Cuando comenzaba a anochecer, Chunhua sintió una gran ansiedad y sus latidos de forma repentina. Se sintió inquieta, como si algo estuviera por suceder. Pensó para sí misma que probablemente los ojos del león de piedra se habían puesto rojos. Sin perder tiempo, se apresuró en salir corriendo, sin importarle las reprimendas de su patrón.  Allí vio que efectivamente los ojos del león de piedra estaban iluminados, aún más, en tono rojizo. Asustada, corrió hacia el templo de Guan Yin. Al ver que Chunhua corrió hacía el templo, el  muchacho la siguió. Antes de llegar al templo, apenas pudo decirle que fue una broma, de repente, un trueno retumbó en el cielo, sacudiendo la tierra. A continuación, se levantaron furiosas ráfagas de viento por todas partes y nubes negras cubrieron todo el cielo. De repente, la lluvia comenzó a caer a cántaros y no cesó  hasta la medianoche.

春花和放牛娃兩個伏在神桌下,耳聽響聲陣陣,如千人擂鼓一般,似萬馬爭奔之勢。到得天明,才敢出來觀看,正是不看之時猶小可,看了之時嚇掉魂,卻原王雲這所莊廊,昨夜不知甚麼時候,蛟龍在此過路,見他這房子修得十分體面,就往水晶宮去了,只有石獅不肯去,卻倒臥在河當中。

Chunhua y el vaquero se refugiaron bajo el altar del templo. Los truenos retumbaban como si miles de tambores sonaran al unísono, como si miles de caballos galoparan a gran velocidad. No fue hasta que amaneció que se atrevieron a salir. Lo que vieron fue aún más aterrador de lo que podían haber imaginado. Aquella noche el dragón acuario pasó por allí y al ver que  la mansión de Wang era tan lujosa, se la llevó al Palacio de Cristal de Rey Dragón Marino. Pero el león de piedra no quiso irse, y yacía en medio del río.

其他文章︰
  1. 《七真史傳》:第二回 萬緣橋真傳妙道 大魏村假裝中風-03【中西對照】Capítulo 2-03
  2. 《七真史傳》:第三回-02 受天詔山東度世 入地道終南藏身【中西對照】Capítulo 3-02
  3. 《七真史傳》:第四回-02 談真空孫貞誨夫主 求妙道馬鈺訪明師【中西對照】Capítulo 4-02
  4. 《七真史傳》:第七回-01 賄族長馬鈺立捨約 談玄功重陽傳真修【中西對照】Capítulo 7-01
  5. 《七真史傳》:第十回-01 講三乘演說全真道 損面容甘作醜陋人【中西對照】Capítulo 10-01
  6. 《七真史傳》:第十一回-01 第十一回 降冰雹天公護法 施妙算真人指迷【中西對照】Capítulo 11-01
  7. 《七真史傳》:第十六回-02 大魏村三老談往事 晉安橋一言指迷途【中西對照】Capítulo 16-02
  8. 《七真史傳》:第十八回-02 王玉陽以真服假 譚長真說古證今【中西對照】Capítulo 18-02
  9. 《七真史傳》:第二十一回-02 孫不二洛陽顯道術 馬丹陽關西會友人【中西對照】Capítulo 21-02
  10. 《七真史傳》:第二十五回-02 真陽足群陰退散 惡貫盈合家沉淪【中西對照】Capítulo 25-02
Previous Post

她50歲創業、60歲留學⋯⋯心理醫師媽媽:活出自己,人生沒有什麼來不及的事

Next Post

活到40歲,生活只剩工作?心理醫師3招助你擺脫倦怠,活出精采下半生

相關文章

曾窮到戶頭只剩100元⋯他如何模仿「有錢人習慣」,成功翻身億萬富翁!

曾窮到戶頭只剩100元⋯他如何模仿「有錢人習慣」,成功翻身億萬富翁!

2025-01-18
2
《赤字迷思》上

《赤字迷思》上

2022-05-14
0
《閱微草堂筆記》︰鬼魂求葬【中西對照】Un espectro que pide entierro

《閱微草堂筆記》︰鬼魂求葬【中西對照】Un espectro que pide entierro

2021-12-05
1
《七真史傳》:第八回-02 談先天真一妙理 除魔根不二法門【中西對照】Capítulo 8-02

《七真史傳》:第八回-02 談先天真一妙理 除魔根不二法門【中西對照】Capítulo 8-02

2023-08-27
0
《自卑與超越》中

《自卑與超越》中

2021-11-11
0
消費者拒喝、股價連年下跌⋯可口可樂如何靠「傾聽」的力量重回巔峰?

消費者拒喝、股價連年下跌⋯可口可樂如何靠「傾聽」的力量重回巔峰?

2024-12-14
0
Load More
  • 首頁

© 2025 iSpace 阿國新聞.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • 首頁

© 2025 iSpace 阿國新聞.