第三十忍 公之倡首修橋 毀謗不理
30. Gongyi promueve la construcción de un puente y desoye las calumnias
卻說公藝倡首建大橋,自捐百金,眾首亦勸募九百餘金。公藝遂擇日興建,經管來往賬務,絲毫無漏。
Se cuenta que Gongyi tomó la iniciativa de construir un gran puente, donando él mismo cien taeles de oro, mientras que los demás promotores lograron recaudar más de novecientos taeles de oro.
Gongyi eligió entonces una fecha propicia para comenzar la construcción y se encargó personalmente de gestionar todas las cuentas y transacciones, sin que hubiera la más mínima omisión o error.
内中有一首,欲侵蝕公金,無機可入,遂流言對於眾曰:「公藝建橋,假公行私,募眾之財以飽一己之囊。」公藝聞知置之不理,認真督造大橋至成功之時。
Entre los promotores, había una persona con intención de apropiarse de parte del fondo público, pero no encontraba ninguna oportunidad, entonces comenzó a esparcir rumores entre la gente, diciendo: “Gongyi está usando la construcción del puente como una excusa para su propio beneficio, recaudando el dinero de todos para llenar sus bolsillos”.
Al enterarse de estos rumores, Gongyi optó por ignorarlos por completo, concentrándose seriamente en supervisar la construcción del puente hasta su finalización.
一日竣工,公藝遂請眾發起人集合,清算出入之賬,除捐募之外,長費百餘金之額,公藝對眾首曰:「長費之款又將如何?」眾首無言,公藝曰:「此款亦算我捐出。」眾人唯唯稱讚曰:「惟公藝真是積善之大德。」
El día en que finalizó la construcción, Gongyi reunió a todos los promotores y cotejó públicamente todas las cuentas de ingresos y gastos.
El resultado fue que, además de las donaciones recaudadas, se habían gastado más de cien taeles de oro adicionales. Gongyi preguntó a todos: “¿Qué hacemos con este gasto adicional?”. Todos guardaron silencio. Gongyi continuó: “Lo cubriré como una donación más”. Al oír esto, todos lo alabaron sin excepción: “¡Solo Gongyi es verdaderamente una persona de gran virtud que acumula buenas acciones!”.
古云:「德修謗興,道高魔來。」惟在上天之賞罰耳。不上二月之久,謗公藝之人染瘋症,表明公藝作善行仁真誠,並無私曲,時鄉人聞之無不驚異。
此是公藝受謗不理之事,第三十忍也。
後人有詩讚曰: 「善事終於善,狂言枉費心,餘殃分彼此,賞罰鬼神欽。」
Un antiguo dicho afirma: “Cuanto más elevada es la virtud, más surgen las calumnias; cuanto más profunda es la práctica del Tao, más intensas son las pruebas demoníacas”. Pero, en última instancia, la recompensa y el castigo están en manos del Cielo.
En menos de dos meses, la persona que había calumniado a Gongyi padeció demencia. Este suceso demostró a todos que las buenas obras y la benevolencia de Gongyi eran sinceras, sin ningún egoísmo ni deshonestidad. Los aldeanos de la región se sintieron asombrados al escuchar esto.
Esta es el acto de tolerancia número treinta, en el que Gongyi no presta atención a las calumnias sufridas.
Posteriormente, lo elogiaron con el siguiente poema:
“Al fin de cuentas, las buenas acciones reciben su recompensa,
las palabras maliciosas son solo esfuerzos vanos.
La retribución se distribuye según las acciones de cada uno,
la justicia del Cielo es respetada incluso por dioses y fantasmas”.
【中文白話】
第三十忍:公藝發起修橋,不理會誹謗
話說公藝發起興建一座大橋,他自己首先捐獻了一百兩黃金,其他的主要發起人也勸募到了九百多兩黃金。
公藝於是選擇吉日開始動工興建,他親自管理所有往來的帳目,絲毫不曾有任何疏漏。
面對謠言與誹謗
在這些發起人中,有一個人心懷不軌,想要從公款中侵占一些財物,但始終找不到下手的機會。於是,他就開始向眾人散播謠言,說:「公藝在建橋的時候,是假借公事來謀取私利,他募集大家的錢財,是為了裝滿自己的私囊。」
公藝聽到這個傳言後,完全不予理會,繼續專心致志地監督修建大橋,直到工程完工。
公藝清白昭示
大橋竣工的那一天,公藝便邀請所有發起人聚集起來,公開核算所有的收支帳目。
結果,除了大家捐募的款項之外,還多花了一百多兩黃金。公藝對著所有發起人說:「這不足的款項該怎麼辦呢?」
大家聽了都默不作聲。公藝接著說:「這筆超出的費用,也算是我捐出來的吧!」
眾人聽了,無不表示讚嘆,說:「只有公藝,才是真正積累善行的大德之人啊!」
上天自有賞罰
古語說得好:「德行越高尚,誹謗就會越多;道行越精深,魔考就會越強。」但最終的賞罰,都在於上天。
不到兩個月的時間,那個誹謗公藝的人就染上了瘋病。並向眾人表明:公藝所做的善事和仁行是真誠的,沒有任何私心或不正直的行為。當時鄉里人聽聞此事,無不感到震驚和訝異。
這就是公藝遭受誹謗卻不予理會的「第三十忍」。
後人詩讚
後人有詩讚嘆道: 「善事終於善,狂言枉費心,餘殃分彼此,賞罰鬼神欽。」
【做好事終究會有善報, 惡毒的狂言只是白費心機。 報應會根據各自的行為而分清楚,天理的賞罰連鬼神都欽佩。】







