阿國書香園地
No Result
View All Result
阿國書香園地
No Result
View All Result
阿國書香園地
No Result
View All Result

《張公百忍故事全書》第二十五忍 公藝受凌不辨 巧報絕嗣【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-025

2025-09-28
in 中國文學
A A
《張公百忍故事全書》第二十五忍 公藝受凌不辨 巧報絕嗣【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-025
分享到 WhatsApp分享到 Telegram分享到 Line
42

第二十五忍 公藝受凌不辨 巧報絕嗣

25. Gongyi no responde a las intimidaciones y los agresores reciben inesperadamente su merecido

卻說公藝未生子之時,本族中張旭與公藝土地連界,旭生三子俱強暴,欺公太甚,呼公藝為「絕代鬼」,又呼為「莊眉牛」。公藝聞知,置之未聞,又來公藝之地上斫伐樹木三欉,公藝見之欲阻,轉念曰:「同本水源,不可傷其太和。」遂使人幫送。

Cuando Gongyi aún no tenía hijos, su tierra colindaba con la de un familiar llamado Zhang Xu. Éste tenía tres hijos, uno más prepotente y dominante que el otro. Ellos se abusaban de Gongyi con un desprecio excesivo llamándolo como el “fantasma sin descendiente”[1] o el “buey soso”[2]. Estas voces le llegaban a Gongyi, pero hacía oídos sordos y tampoco les contestaba. Poco tiempo después, Zhang Xu cruzó a las tierras de Gongyi y le taló tres árboles, todo esto bajo la mirada de él. Al principio quería detenerlo, pero pensó: “Somos familiares, no es necesario romper la armonía por algo tan trivial”. Además mandó gente para ayudar a Zhang Xu a llevarse los árboles cortados.

送殊不知張旭習以為慣,以為公藝怕他,而後恃強又將公藝之田佔一坵,約出穀石餘,臆公藝不理,旭把穀割回,公藝使人送書一封旭拆書唸曰:

「欺人是禍恐天殃,恣意橫豪豈克昌,無義財來家破散,有仁田進享無疆。

「公平處世其家永,正直居心壽久長,富貴原從天理定,惟憑陰騭慶流芳。」

Sin embargo, Zhang Xu tomó la actitud de Gongyi como un acto de cobardía pensando que le tenía miedo. A partir de entonces, Zhang Xu se atrevió a más y le usurpó una parte del terreno que producía un dan[3] de alimento al año, creyendo que Gongyi no haría nada al respecto. Después de que Zhang Xu se llevara la cosecha, Gongyi le envió una carta a la casa. Zhang Xu la abrió y leyó: “Oprimir e intimidar al prójimo trae desgracias, temo que atraerán castigos del Cielo. ¿Cómo es posible que prospere alguien que actúa con arrogancia y tiranía? La riqueza obtenida por medios injustos solo llevará a la ruina y la desintegración de la familia. Las tierras adquiridas con rectitud y bondad son las que se pueden disfrutar por largo tiempo. Las familias que actúan con justicia prosperan a largo plazo; las personas rectas viven una vida larga. La riqueza y la prosperidad son determinadas por el Cielo según principios justos. Solo acumulando méritos y virtudes en silencio se puede extender la bienaventuranza a las generaciones futuras y dejar un buen nombre”.

張旭唸完將書擲地,喚伊子等上前告曰:「公藝修書辱我,道我不良,不如將他殺了,全奪其業有何不可?」子等皆曰:「要想一個妙策,謀之不遲,暫做不知使他無疑。」不意天理昭彰,慘禍即到,張旭一家俱染寒症,不上一月,父子全滅。

Tras leer la carta, Zhang Xu la arrojó furiosamente al suelo y llamó a sus hijos: “Gongyi escribió esta carta para humillarme diciendo que soy una mala persona. ¿Por qué no lo matamos y nos quedamos con todas sus propiedades? ¿Qué hay de malo en eso?”. Sus hijos dijeron: “Ten calma, primero elaboremos un buen plan y ataquemos en el momento menos inesperado”. Sin embargo, la justicia divina no tardó en manifestarse y el castigo llegó de manera rápida y trágica. Toda la familia de Zhang Xu contrajo una enfermedad grave y en menos de un mes, los cuatro, padre e hijos, murieron.

而後公藝對族中人等言明其事,將此乏嗣之田悉入祠堂,為祭祀費用。此是公藝之受凌不辨第二十五忍也。

Más tarde, Gongyi explicó lo sucedido a todos los familiares y asignó todas las tierras de la familia de Zhang Xu, que ahora no tenía herederos, al templo ancestral para cubrir los gastos de las ofrendas a los antepasados. Este fue el acto número 23 de Gongyi, donde mostró tolerancia al no responder a las intimidaciones.

後人有詩嘆曰:「侵凌道德罪彌天,立見天殃在目前,遺臭令人嗔且恨,惟公種玉在藍田。」

Las generaciones posteriores expresaron su admiración con un poema que dice:

“Vasto el pecado por intimidar a los virtuosos,
a la vista, llega el castigo divino pronto;
Zhang Xu termina siendo despreciado y odiado por su reputación,

mientras Gongyi siembra virtudes, como el cultivo de jade en Lantien”[4].

【中文白話】

張公藝在還沒有小孩的時候,有個同族的親戚叫張旭,他們兩家的土地相連。張旭有三個兒子,一個比一個強勢霸道,對張公藝欺負得太過分了。他們稱呼張公藝為「絕代鬼」,也叫他「莊眉牛」。

張公藝聽到這些,當作沒聽見,不理會他們。沒多久,張旭又跑來張公藝的土地上砍了三棵樹。張公藝看見了,本來想阻止,但轉念一想:「我們本來就是同一個宗族,別為了這點小事破壞了和氣。」於是反而派人去幫張旭把砍下來的樹運走。

沒想到張旭習以為常,以為公藝是怕了他。之後,他更加仗著自己強勢,又霸佔了公藝的一塊田地,大約每年能收穫一石多的糧食。以為公藝對此不與其理會。張旭把田裡的穀物收割回家後,張公藝派人送了一封信給他。張旭拆開信,信上寫著:

「欺負別人是會招來災禍的,恐怕會受到上天的懲罰;恣意妄為、橫行霸道的人,怎能昌盛?用不義手段得來的財富,只會讓家庭破敗離散;用仁義換來的田地,才能長久享用。

「公平處事的人家業才能長久,心懷正直的人才能長壽。富貴本來就是上天依照道理定下的,只能依靠暗中積德,才能讓福氣綿延後代,留下好名聲。」

張旭看完信後,把信丟到地上,叫兒子們過來說:「張公藝寫信來羞辱我,說我是壞人,不如我們把他殺了,霸佔他全部的家產,有什麼不可以?」兒子們都說:「別急,我們先想個好辦法,等他沒有防備的時候再動手。」

沒想到天理昭彰,報應來得又快又慘。張旭全家都得了寒病,不到一個月,父子四個全死了。

後來,張公藝向同族的人說明這件事,並把張旭家裡沒有後代繼承的田地,全部捐給宗祠,作為祭祀祖先的費用。這就是張公藝面對欺凌而不計較的第二十五忍。

後人有詩感嘆:

「欺凌道德的罪孽滔天,天降報應很快就來了。張旭留下的是臭名,令人厭惡痛恨;而張公藝卻像在藍田種美玉一樣,積下了功德。」

註解

1.絕代鬼: 絕代,意思是沒有後代,斷絕了香火。張旭的兒子們知道張公藝當時還沒有孩子,所以用「絕代鬼」來嘲笑他,諷刺他會沒有子孫,將來沒人祭拜,就像孤魂野鬼一樣。

2.莊眉牛: 在中國傳統文化中,「牛」常用來形容人的樸實、老實。這裡的「莊眉」可能是指張公藝外表嚴肅、不苟言笑,給人一種老實巴交、逆來順受的印象。所以「莊眉牛」這個稱呼,是用來嘲諷張公藝像一頭只會埋頭苦幹、任人欺負的老實牛。

3.藍田:山名。位於陝西省藍田縣東南,相傳此山出美玉。

[1] Fantasma sin descendiente: Significa no tener herederos, que la línea familiar se ha extinguido. Los hijos de Zhang Xu, sabiendo que Gongyi no tenía hijos en ese momento, usaron esta expresión para burlarse de él, insinuando que no tendría descendencia para venerarlo y recordarlo en el futuro y que sería como un fantasma solitario.

[2] Buey soso: En la cultura tradicional china, el “buey” simboliza a menudo a una persona honesta y trabajadora. Aquí, probablemente alude a la apariencia seria y reservada de Gongyi, dando la impresión de ser alguien honesto, trabajador y que soporta pacientemente las ofensas. Por eso, “buey soso” es un apodo usado para ridiculizarlo como alguien que solo trabaja duro y aguanta abusos sin protestar.

[3] Dan: Unidad de peso de la antigua China. Dependiendo de la época, oscilaba entre 30 kg a 60 kg aproximadamente.

[4] Lantian: Nombre de una montaña ubicada al sureste del condado de Lantian, en la provincia de Shaanxi, conocida por producir jade de alta calidad. El jade, a su vez, es un importante símbolo de la virtud y la pureza en la cultura china.

其他文章︰
  1. 《張公百忍故事全書》第四忍 公之良心買業 厚德交鄰【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-004
  2. 《張公百忍故事全書》第五忍 公之不較橫逆 焦惡自損【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-005
  3. 《張公百忍故事全書》第七忍 公藝諫父重族 不可興訟【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-007
  4. 《張公百忍故事全書》第八忍 公之以道交鄰 備酒以待【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-008
  5. 《張公百忍故事全書》第十一忍 公藝讓地憐貧 祖宗冥福【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-011
  6. 《張公百忍故事全書》第十六忍 做俚言替鄰家 勸以孝道【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-016
  7. 《張公百忍故事全書》第十八忍 佃戶受公之訓 而後成家【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-018
  8. 《張公百忍故事全書》第十九忍 公憐他祖建設 買留禁步【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-019
  9. 《張公百忍故事全書》第二十二忍 代人成全婚事 忠告善道【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-022
  10. 《張公百忍故事全書》第二十三忍 成全艾姓夫婦 勤儉致富【中西文】El Libro de los Cien Actos de Tolerancia-023
Previous Post

孩子沒自信、不敢說「我很棒」,可能是這句話害的!

Next Post

職場上最成功的人?華頓商學院教授揭:他們都有「給予者」特質

相關文章

《社交天性》下

《社交天性》下

2022-05-28
0
《一美元的全球經濟之旅》上

《一美元的全球經濟之旅》上

2021-11-05
0
《品格的力量》62 優雅與機敏

《品格的力量》62 優雅與機敏

2023-12-02
0
《閱微草堂筆記》︰唐嘯子【中西對照】El caprichoso Tang

《閱微草堂筆記》︰唐嘯子【中西對照】El caprichoso Tang

2022-01-30
0
《品格的力量》44 欲望暴君

《品格的力量》44 欲望暴君

2023-07-29
0
《活法》:日本經營之神稻盛和夫事業成功和生活幸福的秘訣

《活法》:日本經營之神稻盛和夫事業成功和生活幸福的秘訣

2021-07-24
0
Load More
  • 首頁

© 2025 iSpace 阿國新聞.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • 首頁

© 2025 iSpace 阿國新聞.