《閱微草堂筆記》崔某與豪強訟
在我的家鄉有一個姓崔的人,他和一個強勢的富豪打官司,雖然有理但卻不能勝訴,所以他非常的悲憤,幾乎想要自殺。
En mi pueblo había un señor apellido Cui, que peleaba con un caballero adinerado y dominante. Por más razón que tuviera, no le podía ganar. Por esta razón, estaba indignado y afligido y le surgió la intención de suicidarse
有一天夜裡,崔某夢見父親來對自己說:「人可以被欺負,神明卻難以被欺負;人有狐朋狗黨,神明卻沒有狐朋狗黨。在人間所受到的冤屈越深,那麼到了地下的伸冤就會越酣暢。
Una noche tuvo un sueño, en el cual su padre fallecido le dijo: “Se puede oprimir a los demás, sin embargo, no se puede engañar a las deidades. El ser humano puede tener asociados malvados, pero las deidades no los tienen. Según sea la injusticia que sufra en este mundo, será la justicia que tendrá en otro mundo”
「今天在那邊驕縱橫行霸道得意的人,都會是十年後,在業鏡台前面恐懼顫抖著受審的人。我在冥府任職司茶吏,已經看到判官把這件事情登記在冊了,這樣你還有什麼可以憎恨的呢?」
“Los que hoy se hacen los matones, actúan de manera tiránica, dentro de diez años se convertirán en los que tiemblan asustados cuando sean juzgados delante el espejo de karma. Como fiscal de la corte del purgatorio, ya he visto registrado este caso. En esta situación, ¿para qué lo aborrece de muerte?”
於是,崔某從此怨恨全都消除,再也不說關於這件事的一句話。
Por esta razón, Sr. Cui eliminó toda su indignación y nunca más mencionó su injusticia
【省思】
官訟、冤屈、誤會等等往往讓人心生怨懟,氣憤難平,甚至像故事中的崔某一樣,因為憤恨而想自殺。
Tanto los pleitos, injusticias como mal entendimientos siempre provocan rencor, indignación, incluso intención de suicidarse, como en el Sr. Cui, el protagonista de este cuento
崔某在得到父親給他的夢兆後,心念轉變了,不再想自殺,也不再陷入憤恨不平當中。
Después de soñar con su padre, Cui cambió su intención, dejó la idea de suicidarse y ya no estuvo indignado
瞭解真理和因緣果報的道理,雖然沒有夢兆,但也等同預知將來會發生的事。
De comprender la verdad sobre la ley de causa y efecto, se podrá pronosticar lo que suceda en el futuro, aunque no tenga un sueño inspirador
智者轉心,愚者轉境,境隨心轉,吉祥如意。
El sabio cambia su intención inadecuada, el necio quiere cambiar el entorno, y desconoce que el entorno cambia conforme al cambio de la intención. Si puede cambiar la intención equivocada, logrará auspicio y suerte
【原文】
里有崔某者,與豪强訟,理直而弗能伸也。不勝其憤,殆欲自戕。
夜夢其父語曰:「人可欺,神則難欺;人有黨,神則無黨;人間之屈彌甚,則地下之伸彌暢。
「今日之縱橫如志者,皆十年外業鏡台前觳觫對簿者也。吾為冥府司茶吏,見判司註籍矣。汝何恚焉?」
崔自是怨尤都泯,更不復一言。